Side Menu

Traducción jurada de cuentas anuales

Realizadas por traductores expertos en finanzas y nativos

Especializados en traducciones juradas para grandes empresas.

o llámenos al 91 456 09 12

Realizadas por expertos Traductores Jurados

Gea Jurídicas nace en 1995 con el propósito de ayudar a nuestros clientes con sus necesidades de traducción jurada y jurídicas. Colabora desde entonces con los departamentos legales y financieros de las principales multinacionales.

 

Garantizamos máxima calidad y confidencialidad en las traducciones juradas de las cuentas anuales de nuestros clientes.

Somos más de 50 abogados-traductores, especializados en traducciones juradas de cuentas anuales para empresas multinacionales.

 

  • Traducción jurada de cuentas anuales de todos los idiomas de la UE
  • Traducciones jurídicas y financieras por expertos traductores jurados
  • Traductores nativos

En cada una de las traducciones juradas de cuentas anuales, trabajamos bajo un preciso control de calidad y máxima confidencialidad.

Sus traducciones siempre son tratadas con la minuciosidad que requiere un texto financiero y técnico.

Rigurosos controles de calidad en 8 pasos, para garantizar una traducción de alta calidad.

 

  1. Firma de acuerdo de confidencialidad NDA para poder estudiar y analizar el original para facilitar presupuesto
  2. Envío de presupuesto para la traducción de las cuentas anuales
  3. Elaboración de normas, glosarios, etc.
  4. Designación del traductor especialista que va a realizar la traducción jurada de las cuentas anuales
  5. Cotejo de la traducción con el original para evitar omisiones, errores en cifras.
  6. Revisión gramatical, lingüística y de estilo
  7. Revisión jurídica y financiera de la traducción jurada
  8. Entrega en el soporte de elección del cliente: impresión digital, PDF, Word, etc.
  • Más de 25 años de experiencia y cientos de clientes nos respaldan. Ponemos más de 50 expertos a disposición de sus necesidades de traducción.
  • Máxima confidencialidad.

 Qué es una traducción jurada?

 

Recibe el nombre de traducción jurada o traducción oficial, la traducción de documentos, públicos o privados, en lengua extranjera que necesitan ser firmados por un traductor jurado oficial.  Este traductor debe superar las pruebas convocadas por la Oficina de Interpretación de Lenguas del Ministerio de Asuntos Exteriores de España.

 

En este tipo de traducciones, siempre han de constar el sello y la firma del traductor jurado, además de la certificación que acredita su calidad de traducción jurada. Siempre el texto debe ser: traducido de forma íntegra, debe presentarse el original y en la traducción jurada tiene que figurar también la leyenda o juramento del traductor jurado.

 

Si necesita recopilar más información para resolver dudas sobre las traducciones juradas, apostilla, legalizaciones y más trámites pulse aquí.

traducción jurada

Quién puede hacer una traducción jurada?

 

En España los encargados de realizar las traducciones juradas son traductores oficiales, certificados por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación, el MAEC, para traducir uno o más idiomas oficiales.

El MAEC es quien certifica que están debidamente capacitados, mediante:

  • Superación de una prueba selectiva en la Oficina de Interpretación de Lenguas
  • Reconocimiento de título extranjero, o mediante,
  • Convalidación de licenciatura en Traducción e Interpretación. Aunque actualmente esta vía no está vigente.

Nuestros clientes

clientes traducciones jurídicas en Gea Jurídicas

Traducción jurada urgente, firmada por traductor jurado y de/a cualquier idioma